< Psalms 81 >
1 For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph. Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
2 Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
3 Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
5 He appointed it in Joseph for a covenant, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I didn’t know.
Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
6 “I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
7 You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah.” (Selah)
Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 “Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
9 There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
10 I am Yahweh, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
11 But my people didn’t listen to my voice. Israel desired none of me.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
12 So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
13 Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
14 I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
15 The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.
Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
16 But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”
Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.