< Psalms 77 >
1 For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Azava dziesma, dziedātāju vadonim Jedutunam. Es saucu ar savu balsi uz Dievu un brēcu, es saucu uz Dievu, un Viņš klausās uz mani.
2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
Bēdu laikā es meklēju To Kungu, mana roka izstiepjas naktī un nenogurst, mana dvēsele negribās būt iepriecināma.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Kad es Dievu pieminu, tad es nopūšos; kad es apdomāju, tad mana sirds bēdājās. (Sela)
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
Tu turi nomodā manas acis es esmu tā izmisis, ka nespēju runāt.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Es pieminu vecos laikus, senos gadus,
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Es atminu savu dziesmu naktī, mana sirds ir domu pilna, mans gars meklē gaismu.
7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
Vai tad Tas Kungs atstums mūžīgi un vairs nebūs žēlīgs?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
Vai tad Viņa žēlastība mitēsies mūžam? Vai tā solīšana pagalam uz bērnu bērniem?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” (Selah)
Vai tad Dievs ir aizmirsis žēlot? Vai Viņš aizslēdzis dusmībā Savu sirds žēlastību? (Sela)
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
Tad es saku: tās ir manas bēdas; tā Visuaugstākā labā roka to var nogriezt.
11 I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.
Es pieminu Tā Kunga darbus, es tiešām pieminu Tavus brīnumus no veciem laikiem.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Es pārdomāju visus Tavus darbus un pieminu, ko Tu dari.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
Ak Dievs, Tavs ceļš ir svēts; kur ir tāds liels Dievs, kā Tu, Dievs?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Tu esi tas stiprais Dievs, kas brīnumus dara; Savu spēku Tu esi darījis zināmu tautu starpā.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Savus ļaudis Tu esi atpestījis ar stipru elkoni, Jēkaba un Jāzepa bērnus. (Sela)
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
Ūdeņi Tevi redzēja, ak Dievs! ūdeņi Tevi redzēja un drebēja, pat dziļumi trīcēja.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Biezie padebeši izgāza ūdeņus, augstie padebeši izlaida pērkonus, un Tavas bultas šaudījās.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Tavi pērkoni rūca viesulī, zibeņi apspulgoja zemi, zeme trīcēja un drebēja.
19 Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
Tavs ceļš bija jūrā un Tavs gājums dziļos ūdeņos, un Tavas pēdas nebija manāmas.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Tu vadīji Savus ļaudis kā avju pulku caur Mozu un Āronu.