< Psalms 73 >
1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.
Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.