< Psalms 71 >

1 In you, Yahweh, I take refuge. Never let me be disappointed.
MAING Ieowa, i liki komui, kom der mueid ong, i en sarodi kokolata.
2 Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
Kom kotin dore ia la pweki omui pung, o kotin sauasa ia, o kotin kapaike dong ia karong omui kan o sauasa ia.
3 Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
Komui en kotin wiala ai paipalap, wasa i pan kak pitila ia ansau karos, pwe kom kotin inauki ong ia er, me kom pan dore ia la, pwe komui ai paip o ai kel.
4 Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
Ai Kot, sauasa ia sang nan pa en me doo sang Kot, o sang nan pa en me sapung o weit.
5 For you are my hope, Lord Yahweh, my confidence from my youth.
Pwe komui kapore pa i, Maing Ieowa, komui ai kel sang ni ai pulepul.
6 I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.
I liki komui sang ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia sang nan kaped en in ai, i pan kapinga komui kokolata.
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
Ngai dueta meakot me kapuriamui ong me toto; a komui kel pa i manaman.
8 My mouth shall be filled with your praise, with your honor all day long.
Kom kotin kadireki au ai kaping o danke ong komui.
9 Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
Kom der kotin kase ia la ni ai mala, o der muei sang ia ni ai pan luetala.
10 For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
Pwe ai imwintiti kin palian ia ni ar lokaia, o me kin masamasan ia, kin kapakapung pena,
11 saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
O indinda: Kot muei sanger i, komail paki o koledi i, pwe sota sauas pa a.
12 God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
Maing Kot, kom der kotin doo wei sang ia, Maing Kot! Kom kotin madangdo o sauasa ia.
13 Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
A me palian ia en namenokala o sarodi; o me rapa kin ia, pwen kame ia la, ren kadupale kidi namenok o lalaue.
14 But I will always hope, and will add to all of your praise.
A i pan auiauita, o i pan kalaudela ai kaping ong komui kokolata.
15 My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
Au ai en kaloki sili omui pung, o omui kamau pan ran karos, me sota kak wadawad pena.
16 I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
I kin weweid sili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapinga omui pung eta.
17 God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
Maing Kot, kom kotin padaki ong ia er sang ni ai pulepul, o i kaloki sili omui manaman akan sang mas kokodo lel met.
18 Yes, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
Maing Kot, kom der kotin muei sang ia ni ai mala, pit en mong ai lao puetepuetala, lao i pan padaki ong seri en seri kan omui wiawia o ong me pan kokodo omui manaman.
19 God, your righteousness also reaches to the heavens. You have done great things. God, who is like you?
Maing Kot, omui pung meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Maing Kot, is me rasong komui?
20 You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
Pwe komui kotiki ong kit er kamasak laud o toto, o kom kotin pur ong kamau kit ada o wai ia dado sang nan wasa lol.
21 Increase my honor and comfort me again.
Komui pan kotin kaileile ia da, o kom pan kotin pur ong kamait ia la.
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
I ap pan kapingaki komui kasang, pweki omui melel, ai Kot, i pan kauleki ong komui arp, ong komui, me Saraui en Israel.
23 My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!
Kil in au ai o ngen i, me re kotin dorelar, pan pereperen o kauli ong komui.
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
Pil lo i pan indinda duen omui pung sang mansang lel sautik. Pwe irail, me men kawe ia la, namenokala o sarodier.

< Psalms 71 >