< Psalms 69 >
1 For the Chief Musician. To the tune of “Lilies.” By David. Save me, God, for the waters have come up to my neck!
Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
2 I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
3 I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
5 God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
6 Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
7 Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
8 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
9 For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
10 When I wept and I fasted, that was to my reproach.
Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
12 Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
13 But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
14 Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
15 Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
16 Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
17 Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
18 Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
19 You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
21 They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
23 Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
24 Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
25 Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
27 Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
29 But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
31 It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
32 The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
33 For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
34 Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
36 The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.