< Psalms 69 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “Lilies.” By David. Save me, God, for the waters have come up to my neck!
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
2 I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
3 I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
5 God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
6 Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
7 Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
8 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
9 For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
10 When I wept and I fasted, that was to my reproach.
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
12 Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
13 But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
14 Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
15 Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
16 Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
17 Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
18 Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
19 You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
21 They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
22 Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
23 Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
24 Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
25 Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
27 Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
29 But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
31 It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
32 The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
33 For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
34 Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
36 The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.

< Psalms 69 >