< Psalms 68 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
伶長にうたはしめたるダビデのうたなり 讃美なり ねがはくは神おきたまへ その仇はことごとくちり 神をにくむものは前よりにげさらんことを
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
烟のおひやらるるごとくかれらを駆逐たまへ 惡きものは火のまへに蝋のとくるごとく 神のみまへにてほろぶべし
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
されど義きものには歓喜あり かれら神の前にてよろこびをどらん實にたのしみて喜ぱん
4 Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
神のみまへにうたへ その名をほめたたへよ 乗て野をすぐる者のために大道をきづけ かれの名をヤハとよぶ その前によろこびをどれ
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
きよき住居にまします神はみなしごの父やもめの審士なり
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
神はよるべなきものを家族の中にをらしめ囚人をとき福祉にみちびきたまふ されど悖逆者はうるほひなき地にすめり
7 God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
神よなんぢは民にさきだちいでて野をすすみゆきたまひき (セラ)
8 The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
そのとき地ふるひ天かみのみまへに漏る シナイの山すら神イスラエルの神の前にふるひうごけり
9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance when it was weary.
神よなんぢの嗣業の地のつかれおとろへたるとき豊かなる雨をふらせて之をかたくしたまへり
10 Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
襄になんぢの公會はその中にとどまれり 神よなんぢは恵をもて貧きもののために預備をなしたまひき
11 The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
主みことばを賜ふ その佳音をのぶる婦女はおほくして群をなせり
12 “Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
もろもろの軍旅の王たちはにげさる 逃去りたれば家なる婦女はその掠物をわかつ
13 while you sleep among the camp fires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
なんぢら羊の牢のうちにふすときは鴿のつばさの白銀におほはれその毛の黄金におほはるるがごとし
14 When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
全能者かしこにて列王をちらし給へるときはサルモンの山に雪ふりたるがごとくなりき
15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
バシャンのやまは神の山なりバシャンのやまは峰かさなれる山なり
16 Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
峰かさなれるもろもろの山よ なんぢら何なれば神の住所にえらびたまへる山をねたみ見るや 然れヱホバは永遠にこの山にすみたまはん
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
神の戦車はよろづに萬をかさね千にちぢをくはふ 主その中にいませり 聖所にいますがごとくシナイの山にいまししがごとし
18 You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among people, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
なんぢ高處にのぼり虜者をとりこにしてひきゐ礼物を人のなかよりも叛逆者のなかよりも受たまへり ヤハの神ここに住たまはんが爲なり
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
日々にわれらの荷をおひたまふ主われらのすくひの神はほむべきかな (セラ)
20 God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
神はしばしばわれらを助けたまへる神なり 死よりのがれうるは主ヱホバに由る
21 But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
神はその仇のかうべを撃やぶりたまはん 愆のなかにとどまるものの髪おほき顱頂をうちやぶりたまはん
22 The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea,
主いへらく我バシャンよりかれらを携へかへり海のふかき所よりたづさへ歸らん
23 that you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
斯てなんぢの足をそのあたの血にひたし之をなんぢの犬の舌になめしめん
24 They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
神よすべての人はなんぢの進行きたまふをみたり わが神わが王の聖所にすすみゆきたまふを見たり
25 The singers went before, the minstrels followed after, among the ladies playing with tambourines,
鼗うつ童女のなかにありて謳ふものは前にゆき琴ひくものは後にしたがへり
26 “Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
なんぢらすべての會にて神をほめよイスラエルのみなもとより出るなんぢらよ 主をほめまつれ
27 There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
彼處にかれらを統るとしわかきベニヤミンあり ユダの諸侯とその群衆とありまたゼブルンのきみたちナフタリの諸侯あり
28 Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
なんぢの神はなんぢの力をたてたまへり 神よなんぢ我儕のためになしたまひし事をかたくしたまヘ
29 Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
ヱルサレムなるなんぢの宮のために列王なんぢに礼物をささげん
30 Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls with the calves of the peoples. Trample under foot the bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
ねがはくは葦間の獣むらがれる牯犢のごときもろもろの民をいましめてかれらに白銀をたづさへきたり みづから服ことを爲しめたまへ 神はたたかひを好むもろもろの民をちらしたまへり
31 Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
諸侯はエジプトよりきたり エテオピアはあわただしく神にむかひて手をのべん
32 Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord— (Selah)
地のもろもろのくによ神のまへにうたへ主をほめうたヘ (セラ)
33 to him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
上古よりの天の天にのりたま者にむかひてうたへ みよ主はみこゑを発したまふ勢力ある聲をいだしたまふ
34 Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
なんぢらちからを神に歸せよその稜威はイスラエルの上にとどまり その大能は雲のなかにあり
35 You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
神のおそるべき状はきよき所よりあらはる イスラエルの神はその民にちからと勢カとをあたへたまふ 神はほむべきかな