< Psalms 66 >
1 For the Chief Musician. A song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
2 Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
3 Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
5 Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah)
Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
8 Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
9 who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
16 Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
18 If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!