< Psalms 65 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
(Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
2 You who hear prayer, all men will come to you.
alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
4 Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
6 By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
7 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.
Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!