< Psalms 6 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David. Yahweh, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
Dem Sangmeister mit Saitenspielbegleitung, in der achten Tonart. / Ein Psalm Davids. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich, / Und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Have mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.
Sei mir, o Jahwe, gnädig; denn ich bin verschmachtet! / Heile mich, o Jahwe, denn meine Glieder beben!
3 My soul is also in great anguish. But you, Yahweh—how long?
Ja, meine Seele ist gar sehr erschrocken; / Du aber, Jahwe, — wie so lange!?
4 Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
Wende dich doch wieder zu mir, Jahwe, rette meine Seele, / Hilf mir um deiner Gnade willen!
5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol )
Denn im Totenreich gedenket man dein nicht, / Wer könnte in der Unterwelt dich preisen? (Sheol )
6 I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
Erschöpft bin ich von meinem Seufzen, / Ich schwemme jede Nacht mein Bett (mit Tränen), / Mit meinen Zähren netze ich mein Lager.
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
Verdunkelt ist vor Gram mein Auge, / Gealtert wegen aller meiner Dränger.
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for Yahweh has heard the voice of my weeping.
Hinweg von mir, ihr Übeltäter alle! / Denn Jahwe hat gehört mein lautes Weinen.
9 Yahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
Hören wird Jahwe auf mein Flehn, / Jahwe wird mein Gebet annehmen.
10 May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
Zuschanden werden und gar sehr erschrecken müssen alle meine Feinde, / Sie weichen vor Scham gar plötzlich.