< Psalms 56 >
1 For the Chief Musician. To the tune of “Silent Dove in Distant Lands.” A poem by David, when the Philistines seized him in Gath. Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
Kuom jatend wer. E dwol mar “Akuru mopiyo e onera man mabor.” Miktam mar Daudi. Kane jo-Filistia osemake Gath. Kecha, yaye Nyasacha, nikech wasika dwaro monja; odiechiengʼ duto gidiya ma ok aywe.
2 My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
Joketh nyinga lawa odiechiengʼ duto; ji mangʼeny monja ka sunga omakogi.
3 When I am afraid, I will put my trust in you.
Ka luoro omaka to abiro geno kuomi.
4 In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
Kuom Nyasaye ma apako wachne, in Nyasaye ema aketo genona kuomi omiyo ok abi bedo maluor. Dhano adhana to nyalo timona angʼo?
5 All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
Odiechiengʼ duto gimino koda wach; kinde duto gichano kaka digihinya.
6 They conspire and lurk, watching my steps. They are eager to take my life.
Gikuotho kendo gijimbo wach, ginono okangʼ ka okangʼ ma agoyo, ka gidwaro kawo ngimana.
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.
Kik iyie gitony kata matin nikech richo mag-gi, dwok ogendini piny, yaye Nyasaye, gi mirimbi;
8 You count my wanderings. You put my tears into your container. Aren’t they in your book?
Ndik ywak ma aywakgo kwan pi wangʼa machwer e kitapi, donge iketogi e kitabu mari?
9 Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this: that God is for me.
Eka wasika biro gomo dok ka aluongo kony moa kuomi. Mano ema abiro ngʼeyogo ni Nyasaye en jakora.
10 In God, I will praise his word. In Yahweh, I will praise his word.
Kuom Nyasaye ma apako wachne, in Jehova Nyasaye ema apako wachne,
11 I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
kendo Nyasaye ema aketo genona kuome; omiyo ok abi bedo maluor. Dhano adhana to nyalo timona angʼo?
12 Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
Asetimo kodi singruok, yaye Nyasaye; abiro chiwoni chiwo maga mag erokamano.
13 For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.
Nikech iseresa e tho kendo isegengʼo tienda mi ok ochwanyore, mondo mi awuothi e nyim Nyasaye ma en e ler makelo ngima.