< Psalms 51 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
3 For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
4 Against you, and you only, I have sinned, and done that which is evil in your sight, so you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
5 Behold, I was born in iniquity. My mother conceived me in sin.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
6 Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 Let me hear joy and gladness, that the bones which you have broken may rejoice.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
9 Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
10 Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 Don’t throw me from your presence, and don’t take your Holy Spirit from me.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
13 Then I will teach transgressors your ways. Sinners will be converted to you.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue will sing aloud of your righteousness.
Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
15 Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.
Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
16 For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. O God, you will not despise a broken and contrite heart.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.