< Psalms 50 >
1 A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
Asaf dwom. Tweduampɔn, Onyankopɔn, Awurade no kasa, na ɔfrɛ asase nyinaa efi apuei kosi atɔe.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
Onyankopɔn hyerɛn fi Sion kurow a ne fɛ wie pɛyɛ.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Yɛn Nyankopɔn reba nanso ɔrenyɛ komm; ogya a ɛhyew nneɛma di nʼanim, ahum a ɛretu atwa ne ho ahyia.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Ɔfrɛ ɔsorosoro ne asase, sɛ ɔrebu ne nkurɔfo atɛn;
5 “Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
Ɔka se, “Boaboa nnipa a wɔatew wɔn ho no ano ma me; wɔn a wɔnam afɔrebɔ so ne me yɛɛ apam no.”
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Ɔsoro pae mu ka ne trenee, na Onyankopɔn ankasa ne otemmufo.
7 “Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
“Muntie, me nkurɔfo, na mɛkasa, medi adanse atia wo, Israel; Mene Onyankopɔn, wo Nyankopɔn no.
8 I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Merenka mo anim wɔ mo afɔrebɔde anaa mo hyew afɔre a ɛwɔ mʼanim daa no ho.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Anantwinini a wofi mo mfuw so anaa mpapo a wofi mo buw mu ho nhia me,
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
efisɛ kwae mu aboa biara yɛ me de, anantwi a wɔwɔ nkoko mpempem so nso saa ara.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Minim anomaa biara a ɔwɔ mmepɔw no so, na wuram abɔde nyinaa yɛ me de.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Sɛ ɔkɔm dee me a, anka merenka nkyerɛ mo; efisɛ, wiase ne nea ɛwɔ mu nyinaa yɛ me de.
13 Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
Mewe anantwinini nam, na menom mpapo mogya ana?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Momfa aseda afɔre mma Onyankopɔn, na munni bɔ a mohyɛɛ Ɔsorosoroni no so,
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
na momfrɛ me hiada; na megye mo na moahyɛ me anuonyam.”
16 But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Nanso amumɔyɛfo de, Onyankopɔn bisa wɔn se, “Adɛn nti na moka me mmara na mʼapam da mo ano?
17 since you hate instruction, and throw my words behind you?
Mukyi me nkyerɛkyerɛ, na motow me nsɛm gu mo akyi.
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Sɛ muhu ɔkorɔmfo a mode mo ho bɔ no; na mo ne nguaman nso bɔ.
19 “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Mode mo ano yɛ bɔne, na mode mo tɛkrɛma boaboa nnaadaa ano.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
Mokasa tia mo nuabarima bere biara na mosopa mo ankasa na ba.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Moayɛ eyinom nyinaa; nanso manka hwee, enti mususuw sɛ mete sɛ mo. Nanso mɛka mo anim, na mede mo sobo asi mo anim.
22 “Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
“Munnwen eyi ho, mo a mo werɛ fi Onyankopɔn, anyɛ saa a, mɛtetew mo mu nketenkete a obiara remmegye mo;
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
Nea ɔbɔ aseda afɔre no hyɛ me anuonyam, na osiesie kwan sɛnea mɛda Onyankopɔn nkwagye adi akyerɛ no.” Wɔde ma dwonkyerɛfo.