< Psalms 50 >

1 A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
Psaume d’Asaph.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
C’est de Sion que vient l’éclat de sa splendeur.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Dieu viendra manifestement: notre Dieu viendra, et il ne gardera pas le silence.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
D’en haut il appellera le ciel et la terre pour juger son peuple.
5 “Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
Rassemblez-lui ses saints, qui exécutent son alliance sur les sacrifices.
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.
7 “Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, écoute; car je te prendrai à témoin: Dieu, ton Dieu, c’est moi qui le suis.
8 I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours en ma présence.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Je ne prendrai pas des veaux de ta maison, ni des boucs de tes troupeaux.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Parce qu’à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux qui paissent sur les montagnes et les bœufs.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Je connais tous les volatiles du ciel, et la beauté des champs est en mon pouvoir.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Si j’ai faim, je ne te le dirai pas: car à moi est le globe de la terre, et sa plénitude.
13 Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
Est-ce que je mangerai des chairs de taureaux? ou boirai-je du sang des boucs?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Immole à Dieu un sacrifice de louange, et rends au Très-Haut tes vœux.
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
Et invoque-moi, au jour de la tribulation: je te délivrerai, et tu m’honoreras.
16 But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Mais au pécheur Dieu a dit: Pourquoi racontes-tu mes justices, et pourquoi ta bouche annonce-t-elle mon alliance?
17 since you hate instruction, and throw my words behind you?
Pour toi, tu hais la discipline, et tu as rejeté ma parole derrière toi.
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et c’est avec les adultères que tu mettais ta part.
19 “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Ta bouche a abondé en malice, et ta langue ajustait des fourberies.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
Assis, tu parlais contre ton frère et contre le fils de ta mère, tu posais une pierre d’achoppement.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Tu as fait ces choses, et je me suis tu.
22 “Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu’un jour il ne vous enlève, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
C’est un sacrifice de louange qui m’honorera; et c’est là le chemin par lequel je lui montrerai le salut de Dieu.

< Psalms 50 >