< Psalms 49 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
2 both low and high, rich and poor together.
både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
6 Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
7 none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
- for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
11 Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
12 But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
17 for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
18 Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.

< Psalms 49 >