< Psalms 49 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Dem Musikmeister. Von den Korachiten. Ein Psalm. Hört dieses, alle Völker; merkt auf, alle Bewohner der Welt,
2 both low and high, rich and poor together.
ihr Menschenkinder insgesamt, sowohl reich als arm!
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
Mein Mund soll Weisheit reden, und was mein Herz sinnt, ist Einsicht.
4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
Ich will mein Ohr einem Spruche neigen, bei Zitherklang mein Rätsel offenbaren:
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Warum soll ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Schuld meiner Verfolger umgiebt,
6 Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
die sich auf ihr Gut verlassen und sich mit der Größe ihres Reichtums brüsten?
7 none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
Niemand vermag einen Bruder vom Tode loszukaufen und Gotte das Lösegeld für ihn zu erlegen
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
- würde doch der Kaufpreis für ihr Leben zu kostbar sein, so daß er für immer davon abstehen muß -
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
damit er für immer fortlebe, die Grube nicht zu sehen bekomme.
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Vielmehr sieht er: Weise sterben; Thoren und Dumme kommen miteinander um und hinterlassen anderen ihr Gut.
11 Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
Gräber sind ihre Behausungen für immer, ihre Wohnungen für alle Zukunft, haben sie auch nach ihren Namen ganze Länder benannt.
12 But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
Und der Mensch in Herrlichkeit hat nicht Bestand, wird gleich dem Vieh: sie werden stumm gemacht.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Das ist das Schicksal der Zuversichtlichen und derer, die hinter ihnen drein an ihrem Munde Gefallen haben. (Sela)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
Wie Schafe sinken sie hinab in die Unterwelt, der Tod weidet sie, so daß am Morgen die Frommen über sie herrschen. Und ihre Gestalt ist zum Verzehren bestimmt; die Unterwelt wird ihr zur Wohnung. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt der Unterwelt erlösen; denn er wird mich aufnehmen. (Sela) (Sheol )
16 Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
Sei getrost, wenn einer reich wird, wenn sich die Herrlichkeit seines Hauses mehrt;
17 for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
denn wenn er stirbt, nimmt er nichts von alledem mit, und seine Herrlichkeit fährt ihm nicht nach,
18 Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
mochte man ihn auch preisen bei seinen Lebzeiten, und mag man dich loben, daß du dir gütlich thust.
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Er geht ein zum Geschlechte seiner Väter, die nimmermehr das Licht erblicken.
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
Der Mensch in Herrlichkeit, doch ohne Verstand, wird gleich dem Vieh: sie werden stumm gemacht.