< Psalms 45 >
1 For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
Przewodnikowi chóru, na Szoszanim dla synów Korego. Psalm pouczający. Pieśń miłosna. Wezbrało moje serce dobrym słowem; dzieła, które wypowiadam, dotyczą króla; mój język będzie jak pióro biegłego pisarza.
2 You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
Ty jesteś najpiękniejszym z synów ludzkich; wdzięk rozlał się na twoich wargach, dlatego Bóg pobłogosławił cię na wieki.
3 Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.
Przypasz do biodra swój miecz, mocarzu, w swej chwale i majestacie.
4 In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
A w swym dostojeństwie wyrusz szczęśliwie ze słowem prawdy, łagodności i sprawiedliwości, a twoja prawica dokona strasznych rzeczy.
5 Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
Twoje ostre strzały, [od których] upadają narody pod twoje stopy, [przenikają] serce wrogów króla.
6 Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
Twój tron, o Boże, na wieki wieków, berłem sprawiedliwości [jest] berło twego królestwa.
7 You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Miłujesz sprawiedliwość, a nienawidzisz nieprawości, dlatego namaścił cię, o Boże, twój Bóg olejkiem radości bardziej niż twoich towarzyszy.
8 All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Wszystkie twoje szaty [pachną] mirrą, aloesem [i] kasją, [gdy wychodzisz] z pałaców z kości słoniowej, z których cię rozweselają.
9 Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Córki królewskie są wśród twoich czcigodnych [kobiet], królowa w złocie z Ofiru stoi po twojej prawicy.
10 Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
Posłuchaj, córko, spójrz i nakłoń ucha, zapomnij o swoim narodzie i o domu swojego ojca;
11 So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
A król zapragnie twojego piękna, bo on jest twoim Panem; oddaj mu pokłon.
12 The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
Także córka Tyru przyjdzie z darami, najbogatsi z narodów będą zabiegać o twą przychylność.
13 The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
Córka królewska jest pełna chwały w [swej] komnacie, a jej szaty złotem tkane.
14 She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
W szacie haftowanej będą ją wieść do króla, za nią dziewice, jej towarzyszki, przyprowadzą do ciebie.
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
Wiodą [je] z weselem i z radością i wejdą do królewskiego pałacu.
16 Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
Miejsce twoich ojców zajmą twoi synowie, których ustanowisz książętami po całej ziemi.
17 I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
Upamiętnię twoje imię po wszystkie pokolenia; dlatego narody będą cię wysławiać na wieki wieków.