< Psalms 45 >
1 For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma. Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
2 You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
Lijep si, najljepši od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te Bog blagoslovio dovijeka.
3 Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.
Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!
4 In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
Zajaši i kreni za istinu, za vjernost i pravdu, zapni luk i desnicu svoju proslavi!
5 Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
Oštre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dušmane ostavlja hrabrost.
6 Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva!
7 You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
8 All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
9 Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Kraljevske ti kćeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom.
10 Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
“Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
11 So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
Zaželi li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.
12 The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
Narod tirski dolazi s darovima, naklonost tvoju traže prvaci naroda.”
13 The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
14 She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
U haljini od veza šarena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
16 Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji.
17 I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
Iz koljena u koljeno naviještat će ime tvoje, hvalit će te narodi u vijeke vjekova.