< Psalms 44 >
1 For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
3 For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
4 God, you are my King. Command victories for Jacob!
Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
5 Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
6 For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
8 In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
13 You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
16 at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
17 All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
19 though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
21 won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
22 Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
23 Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.
Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.