< Psalms 39 >
1 For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
Salmo de Davi, para o regente, conforme “Jedutum”: Eu dizia: Vigiarei os meus caminhos, para eu não pecar com minha língua; vigiarei minha boca com freio, enquanto o perverso ainda estiver em frente a mim.
2 I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
Eu fiquei calado, nada falei de bom; e minha dor se agravou.
3 My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned. I spoke with my tongue:
Meu coração se esquentou dentro de mim, fogo se acendeu em minha meditação; [então] eu disse com minha língua:
4 “Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
Conta-me, SENHOR, o meu fim, e a duração dos meus dias, para que eu saiba como eu sou frágil.
5 Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” (Selah)
Eis que a palmos tu ordenaste os meus dias, e o tempo de minha vida [é] como nada diante de ti; pois todo homem que existe [é] um nada. (Selá)
6 “Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
Certamente o homem anda pela aparência, certamente se inquietam em vão; ajuntam [bens], e não sabem que [os] levará.
7 Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
E agora, SENHOR, o que eu espero? Minha esperança [está] em ti.
8 Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
Livra-me de todas as minhas transgressões; não me ponhas como humilhado pelo tolo.
9 I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
Eu estou calado, não abrirei a minha boca, porque tu fizeste [assim].
10 Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
Tira teu tormento de sobre mim; estou consumido pelo golpe de tua mão.
11 When you rebuke and correct man for iniquity, you consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” (Selah)
Ao castigares alguém com repreensões pela maldade, logo tu desfaz o que lhe agrada como traça; certamente todo homem é um nada. (Selá)
12 “Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
Ouve a minha oração, SENHOR; e dá ouvidos ao meu clamor; não te cales de minhas lágrimas, porque eu sou [como] um peregrino para contigo; estrangeiro, como todos os meus pais.
13 Oh spare me, that I may recover strength, before I go away and exist no more.”
Não prestes atenção em mim [em tua ira], antes que eu vá, e pereça.