< Psalms 38 >

1 A Psalm by David, for a memorial. Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
6 I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
13 But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
15 For I hope in you, Yahweh. You will answer, Lord my God.
Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
16 For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
19 But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
20 They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
21 Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
22 Hurry to help me, Lord, my salvation.
Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.

< Psalms 38 >