< Psalms 37 >
1 By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
3 Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
4 Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
5 Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
7 Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
18 Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
20 But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
23 A man’s steps are established by Yahweh. He delights in his way.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
24 Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
28 For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
33 Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
34 Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
39 But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
40 Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.