< Psalms 37 >
1 By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
4 Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
7 Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
18 Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
23 A man’s steps are established by Yahweh. He delights in his way.
Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
24 Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
28 For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
33 Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
34 Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
39 But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
40 Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.