< Psalms 35 >

1 By David. Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
De David. Disputa mi causa, oh Yahvé, contra mis contendores; combate Tú a los que me combaten.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
Echa mano al escudo y al broquel, y levántate en mi socorro.
3 Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
Empuña la lanza, y cierra contra mis perseguidores. Dile a mi alma: “Tu salvación soy Yo.”
4 Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
Queden confusos y avergonzados los que buscan mi vida. Vuelvan atrás, cubiertos de oprobio los que maquinan mi perdición.
5 Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
Sean como la paja ante el viento, acosados por el Ángel de Yahvé.
6 Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
Sea su camino obscuro y resbaloso, cuando el Ángel de Yahvé los persiga.
7 For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
Porque sin causa me tendieron su red; y sin causa cavaron una fosa para mi vida.
8 Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
Venga sobre ellos la muerte inesperada, y préndalos la red que para mí escondieron; caigan en la fosa que ellos mismos cavaron.
9 My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
Y mi alma se regocijará en Yahvé, y se alegrará de su auxilio.
10 All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
Todos mis huesos dirán: ¿Quién como Tú, Yahvé, que libras del prepotente al desvalido, y al pobre y afligido de la mano del que lo despoja?
11 Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
Se levantaron testigos de iniquidad; me pedían cuentas de cosas que yo ni conocía.
12 They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
Por el bien me devolvían mal, para desolación de mi alma.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
En tanto que yo, cuando ellos enfermaban, vestía de cilicio, me maceraba con el ayuno, y mis plegarias me golpeaban el seno.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
Me portaba como con un amigo, como con un hermano; me encorvaba triste, como quien llora a una madre.
15 But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
Ellos, en cambio, se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; coligados contra mí me hirieron de improviso, me laceraron sin tregua.
16 Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
Entre impíos burladores de torta redonda, rechinaron contra mí sus dientes.
17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
¿Hasta cuándo. Señor, lo estarás viendo? libra de sus maldades mi vida, de los leones a mi único bien.
18 I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Te daré gracias en la gran asamblea, te alabare ante un pueblo numeroso.
19 Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
No se alegren a costa mía mis injustos enemigos; no se hagan guiños de ojo los que sin causa me odian,
20 For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
porque ni siquiera hablan de paz, y planean traidoramente fraudes contra los pacíficos de la tierra.
21 Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
Ensanchan contra mí sus bocas y dicen: “aja, aja; lo hemos visto con nuestros propios ojos”.
22 You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
Tú, Yahvé, sí que lo has visto; no calles, Señor, no quieras estar lejos de mí.
23 Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
Despierta y vela por mi defensa, por mi causa, Dios mío y Señor mío.
24 Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
Júzgame Tú según tu justicia, Yahvé, Dios mío, que no se alegren a mi costa;
25 Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
que no piensen en su corazón: “Hemos salido con nuestro deseo”; no digan: “Lo hemos devorado.”
26 Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
Confundidos sean y abochornados a una los que se gozan en mi mal. Sean cubiertos de vergüenza e ignominia los que se ensoberbecen contra mí.
27 Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually, “May Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
Alégrense y gócense los que comparten mi causa, y digan siempre: “Grande es Yahvé que se deleita en la paz de su siervo.”
28 My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
Y mi lengua proclamará tu justicia; y tu alabanza perpetuamente.

< Psalms 35 >