< Psalms 34 >
1 By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it and be glad.
Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
3 Oh magnify Yahweh with me. Let’s exalt his name together.
Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
4 I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
5 They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
6 This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
7 Yahweh’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.
L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
8 Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
9 Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
11 Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
12 Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
14 Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
15 Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
16 Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
17 The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
18 Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
19 Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
20 He protects all of his bones. Not one of them is broken.
Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
21 Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
et les ennemis du juste portent leur peine.
22 Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.