< Psalms 33 >
1 Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
2 Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
3 Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
4 For Yahweh’s word is right. All his work is done in faithfulness.
Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
6 By Yahweh’s word, the heavens were made: all their army by the breath of his mouth.
Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
8 Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
10 Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
11 The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
12 Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
13 Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.
Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
18 Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness,
Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
19 to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
20 Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
21 For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
22 Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.
Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.