< Psalms 25 >

1 By David. To you, Yahweh, I lift up my soul.
[Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen [mit geringen Abweichungen] der alphabetischen Ordnung] N [Von David.] Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben [O. vergib; wie 2. Mose 34,9] meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
Seine Seele wird im Guten [O. im Glück] wohnen, und sein Same die Erde [O. das Land] besitzen.
14 The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
Das Geheimnis [Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang] Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe [Wahrsch. ist zu lesen: Mach Raum den Ängsten meines Herzens, und führe usw.] mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, [O. daß ihrer viele sind] und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!

< Psalms 25 >