< Psalms 22 >
1 For the Chief Musician; set to “The Doe of the Morning.” A Psalm by David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
Načelniku godbe o prvi zarji; psalm Davidov. Bog moj mogočni, Bog moj mogočni, zakaj si me zapustil? daleč od blaginje moje, od stoka mojega besed?
2 My God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
Bog moj, zakaj me ne uslišiš, ko te kličem podnevi? in ponoči ni mi pokoja.
3 But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
Saj si vendar svet, stanoviten, popolna hvala Izraelova.
4 Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
Tebi so zaupali očetje naši; zaupali so, in osvobodil si jih.
5 They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
K tebi so vpili, in oteti so bili, v té so zaupali in ni jih bilo sram.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
Jaz pa sem črv, in ne mož; sramota ljudém in zaničevanje ljudstvu.
7 All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
Vsi, ki me vidijo, namrdavajo se mi; režé se, glavó majó:
8 “He trusts in Yahweh. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”
H Gospodu pribega, reši ga naj; otmè ga naj, ker ima veselje nad njim.
9 But you brought me out of the womb. You made me trust while at my mother’s breasts.
Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, storil si, da sem brez skrbi živel na prsih matere svoje.
10 I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
K tebi sem bil zagnan od rojstva, od telesa matere moje bodi Bog moj mogočni.
11 Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
Ne bivaj daleč od mene, ko je blizu stiska, ko ni pomočnika.
12 Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
Obdajajo me junci mnogi, krepki junci Bazanski obsipljejo me.
13 They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
Žrelo svoje odpirajo zoper mene, kakor lev zgrabljiv in rujoveč.
14 I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax. It is melted within me.
Kakor voda se razlivam, in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčji mojem.
15 My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
Moja moč je suha kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje neba mojega, in devaš me v smrtni prah.
16 For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
Ker obdali so me psi; hudobnikov krdela so me obsula; prebodli so moje roke in noge moje.
17 I can count all of my bones. They look and stare at me.
Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni gledajo, ozirajo se v mé.
18 They divide my garments among them. They cast lots for my clothing.
Oblačila moja delé med seboj, in za suknjo mojo mečejo kocko.
19 But don’t be far off, Yahweh. You are my help. Hurry to help me!
Ti torej, Gospod, ne bivaj daleč, krepost moja, hiti na pomoč mojo.
20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
Otmi meča dušo mojo, psa edino mojo.
21 Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
Reši me žrela levovega, in rogov samorogov, uslišavši me.
22 I will declare your name to my brothers. Among the assembly, I will praise you.
Ime tvoje bodem oznanjal bratom svojim; sredi zbora bodem te hvalil:
23 You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo hvali ga; in boj se ga vse seme Izraelovo.
24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
Ker ne zameta in ne zaničuje siromaštva siromakovega, in pred njim ne skriva obličja svojega; temuč ko vpije do njega, usliši ga.
25 My praise of you comes in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
O dobrotah tvojih bode hvala moja v zboru velikem; obljube svoje bodem opravljal v pričo njih, ki se ga bojé.
26 The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.
Jedli bodejo krotki in nasitili se; hvalili bodejo Gospoda, kateri ga iščejo; srce vaše bode živelo vekomaj.
27 All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
Spomnijo se in povrnejo se h Gospodu vse meje zemlje, in priklonijo se pred teboj vse družine narodov.
28 For the kingdom is Yahweh’s. He is the ruler over the nations.
Ker Gospodovo je kraljestvo samo, in gospostvo ima nad narodi.
29 All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodejo padali, katerikoli pojdejo dol v prah; kateri ni ohranil duše svoje v življenji.
30 Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
Teh seme bode ga čestilo, prištevalo se bode Gospodu vsak čas.
31 They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.
Prihajali bodo in oznanjali pravico njegovo ljudstvu, ki se rodi, da je pravičen.