< Psalms 19 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
Начальнику хора. Псалом Давида. Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
2 Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge.
День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
3 There is no speech nor language where their voice is not heard.
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
4 Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
5 which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
6 His going out is from the end of the heavens, his circuit to its ends. There is nothing hidden from its heat.
от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
7 Yahweh’s law is perfect, restoring the soul. Yahweh’s covenant is sure, making wise the simple.
Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
8 Yahweh’s precepts are right, rejoicing the heart. Yahweh’s commandment is pure, enlightening the eyes.
Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
9 The fear of Yahweh is clean, enduring forever. Yahweh’s ordinances are true, and righteous altogether.
Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
10 They are more to be desired than gold, yes, than much fine gold, sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
11 Moreover your servant is warned by them. In keeping them there is great reward.
и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
12 Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
13 Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer.
Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!