< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, Yahweh, my strength.
Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
2 Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
3 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
13 Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
Nañàmpiñe an-dike­rañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
18 They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
21 For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
22 For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
24 Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
28 For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
30 As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
31 For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
41 They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
46 Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.

< Psalms 18 >