< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, Yahweh, my strength.
Al Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno, il quale rivolse all’Eterno le parole di questo cantico quando l’Eterno l’ebbe riscosso dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. Egli disse: Io t’amo, o Eterno, mia forza!
2 Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
L’Eterno è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore; il mio Dio, la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto ricetto.
3 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Io invocai l’Eterno ch’è degno d’ogni lode e fui salvato dai miei nemici.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
I legami della morte m’aveano circondato e i torrenti della distruzione m’aveano spaventato.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
I legami del soggiorno de’ morti m’aveano attorniato, i lacci della morte m’aveano còlto. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Nella mia distretta invocai l’Eterno e gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio e il mio grido pervenne a lui, ai suoi orecchi.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Allora la terra fu scossa e tremò, i fondamenti de’ monti furono smossi e scrollati; perch’egli era acceso d’ira.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Egli abbassò i cieli e discese, avendo sotto i piedi una densa caligine.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Cavalcava sopra un cherubino e volava; volava veloce sulle ali del vento;
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
avea fatto delle tenebre la sua stanza nascosta, avea posto intorno a sé per suo padiglione l’oscurità dell’acque, le dense nubi de’ cieli.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Per lo splendore che lo precedeva, le dense nubi si sciolsero con gragnuola e con carboni accesi.
13 Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
L’Eterno tuonò ne’ cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce con gragnuola e con carboni accesi.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
E avventò le sue saette e disperse i nemici; lanciò folgori in gran numero e li mise in rotta.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
Allora apparve il letto delle acque, e i fondamenti del mondo furono scoperti al tuo sgridare, o Eterno, al soffio del vento delle tue nari.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Egli distese dall’alto la mano e mi prese, mi trasse fuori delle grandi acque.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Mi riscosse dal mio potente nemico, e da quelli che mi odiavano perch’eran più forti di me.
18 They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò, perché mi gradisce.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità delle mie mani,
21 For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.
22 For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non ho rimosso da me i suoi statuti.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
E sono stato integro verso lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.
24 Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
poiché tu sei quel che salvi la gente afflitta e fai abbassare gli occhi alteri.
28 For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
Sì, tu sei quel che fa risplendere la mia lampada; l’Eterno, il mio Dio, è quel che illumina le mie tenebre.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Con te io assalgo tutta una schiera e col mio Dio salgo sulle mura.
30 As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
La via di Dio è perfetta; la parola dell’Eterno e purgata col fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
31 For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
Poiché chi è Dio fuor dell’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio,
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
l’Iddio che mi cinge di forza e rende la mia via perfetta?
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, e mi rende saldo sui miei alti luoghi;
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di rame.
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
Tu m’hai anche dato lo scudo della tua salvezza, e la tua destra m’ha sostenuto, e la tua benignità m’ha fatto grande.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Tu hai allargato la via ai miei passi; e i miei piedi non hanno vacillato.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
Io ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti; e non son tornato indietro prima d’averli distrutti.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Io li ho abbattuti e non son potuti risorgere; son caduti sotto i miei piedi.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Tu m’hai cinto di forza per la guerra; tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, e ho distrutto quelli che m’odiavano.
41 They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
Hanno gridato, ma non vi fu chi li salvasse; hanno gridato all’Eterno, ma egli non rispose loro.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Io li ho tritati come polvere esposta al vento, li ho spazzati via come il fango delle strade.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Tu m’hai liberato dalle dissensioni del popolo, m’hai costituito capo di nazioni; un popolo che non conoscevo mi e stato sottoposto.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Al solo udir parlare di me, m’hanno ubbidito; i figli degli stranieri m’hanno reso omaggio.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
I figli degli stranieri son venuti meno, sono usciti tremanti dai loro ripari.
46 Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Vive l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! E sia esaltato l’Iddio della mia salvezza!
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
l’Iddio che fa la mia vendetta e mi sottomette i popoli,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
che mi scampa dai miei nemici. Sì, tu mi sollevi sopra i miei avversari, mi riscuoti dall’uomo violento.
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
Grandi liberazioni egli accorda al suo re, ed usa benignità verso il suo Unto, verso Davide e la sua progenie in perpetuo.

< Psalms 18 >