< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. Yahweh, you have searched me, and you know me.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Jahwe, du hast mich durchforscht und erkannt:
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Du weißt, wann ich sitze und wann ich aufstehe; / Mein Denken und Streben kennst du sogar, / Noch eh es mir klar geworden.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Du siehst, wann ich wandre und wann ich mich niederlege, / Mit all meinen Wegen bist du vertraut.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, Yahweh, you know it altogether.
Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge — / Sieh, o Jahwe, du weißt es ganz.
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
Von allen Seiten hältst du mich umschlossen, / Du hast deine Hand auf mich gelegt.
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
Dies Wissen ist mir zu wunderbar, / Zu hoch: ich kann mich ihm nicht entziehn.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Wohin soll ich gehn vor deinem Geist, / Wohin vor deinem Antlitz fliehn?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
Wenn ich in den Himmel stiege — du wärest da; / Und wollt ich mir im Totenreich ein Lager bereiten — / Dort wärest du auch. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
Flög ich auf Flügeln der Morgenröte, / Wollt ich weilen am Ende des Meers:
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Auch da würde deine Hand mich leiten / Und deine Rechte mich fassen.
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
Spräche ich: "Dunkel umhülle mich ganz, / Das Licht um mich her: es werde zur Nacht!" —
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Auch Dunkel ist dir nicht zu dunkel; / Die Nacht vielmehr — sie leuchtet sogar wie der Tag, / Das Dunkel ist ebenso wie das Licht.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
Denn du hast meine Nieren gebildet, / Du hast mich gewoben im Mutterleib.
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Ich danke dir, daß ich so erstaunlich wunderbar entstanden bin: / Wunderbar sind ja auch sonst deine Werke, / Und meine Seele erkennt es wohl.
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Nicht war dir mein Wesen unbekannt, / Als ich im Verborgnen bereitet ward, / Gewirkt in den Tiefen der Erde.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Schon meinen Fruchtkeim haben deine Augen gesehn; / Und auf dein Buch wurden alle geschrieben: / Die Tage, die mir bestimmt, / Eh noch einer von ihnen erschienen war.
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
Wie sind mir so köstlich, Gott, deine Gedanken, / Wie ist ihre Zahl so gewaltig!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Wollt ich sie zählen — sie wären mehr als Sand: / Ich bin erwacht und bin noch bei dir.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
Möchtest du doch, Eloah, die Frevler töten! / Und "ihr Blutmenschen, weicht von mir!"
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Sie reden in Arglist von dir, / Mißbrauchen zu Lug deinen Namen — sie, die Feinde!
21 Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Sollt ich nicht hassen, Jahwe, die dich hassen, / Nicht Abscheu empfinden vor denen, die dir widerstreben?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Ich hasse sie mit dem größten Haß: / Sie gelten mir als Feinde.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, / Prüf mich, erkenne meine Gedanken!
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Sieh, ob ich neige zu unheilvollem Wandel, / Und leite mich auf den Ewigkeitsweg!