< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. Yahweh, you have searched me, and you know me.
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Tu connais mon repos et mon réveil;
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, Yahweh, you know it altogether.
Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
21 Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.