< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. Yahweh, you have searched me, and you know me.
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
4 For there is not a word on my tongue, but behold, Yahweh, you know it altogether.
耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
你在我前後環繞我, 按手在我身上。
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
這樣的知識奇妙,是我不能測的, 至高,是我不能及的。
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
我往哪裏去躲避你的靈? 我往哪裏逃、躲避你的面?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
我若升到天上,你在那裏; 我若在陰間下榻,你也在那裏。 (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住,
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
就是在那裏,你的手必引導我; 你的右手也必扶持我。
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
我若說:黑暗必定遮蔽我, 我周圍的亮光必成為黑夜;
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
黑暗也不能遮蔽我,使你不見, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明,在你看都是一樣。
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏; 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
我在暗中受造,在地的深處被聯絡; 那時,我的形體並不向你隱藏。
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
我未成形的體質,你的眼早已看見了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都寫在你的冊上了。
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
上帝啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
我若數點,比海沙更多; 我睡醒的時候,仍和你同在。
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
上帝啊,你必要殺戮惡人; 所以,你們好流人血的,離開我去吧!
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
因為他們說惡言頂撞你; 你的仇敵也妄稱你的名。
21 Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎? 攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
我切切地恨惡他們, 以他們為仇敵。
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思, 試煉我,知道我的意念,
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
看在我裏面有甚麼惡行沒有, 引導我走永生的道路。