< Psalms 135 >
1 Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
Mutendereze Mukama. Mutendereze erinnya lya Mukama. Mumutendereze mmwe abaddu ba Mukama;
2 you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
mmwe abaweereza mu nnyumba ya Mukama, mu mpya z’ennyumba ya Katonda waffe.
3 Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
Mutendereze Mukama, kubanga Mukama mulungi; mutendereze erinnya lye kubanga ekyo kisanyusa.
4 For Yah has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
Kubanga Mukama yeerondera Yakobo okuba owuwe; ye Isirayiri gwe yeeroboza okuba eky’omuwendo.
5 For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
Mmanyi nga Mukama mukulu wa kitiibwa, era nga Mukama oyo y’asinga bakatonda bonna.
6 Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
Mukama kyonna ky’asiima ky’akola, mu ggulu ne ku nsi; mu nnyanja ne mu buziba bwayo.
7 He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
Alagira ebire ne byekuluumulula okuva ku nkomerero y’ensi; atonnyesa enkuba erimu okumyansa, n’asumulula empewo okuva mu mawanika ge.
8 He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
Ye yakuba ababereberye ab’e Misiri; ababereberye b’abantu n’ebibereberye by’ebisolo.
9 He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
Ye yaweereza obubonero n’ebyewuunyo wakati wo, ggwe Misiri, eri Falaawo n’abaweereza be bonna.
10 He struck many nations, and killed mighty kings—
Ye yakuba amawanga amangi, n’atta bakabaka ab’amaanyi era be bano,
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
12 and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
Ensi yaabwe n’agiwaayo ng’obusika, okuba obusika bw’abantu be Isirayiri.
13 Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
Ayi Mukama, erinnya lyo lya lubeerera, era n’obukulu bwo bumanyibwa emirembe gyonna.
14 For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
Kubanga Katonda aliggyako abantu be omusango, era alisaasira abaweereza be.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
Abamawanga ebifaananyi byonna ebyole bye basinza, ebyakolebwa n’emikono gy’abantu mu ffeeza ne zaabu,
16 They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba;
17 They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.
birina amatu naye tebiwulira; so ne mu kamwa kaabyo temuyitamu mukka.
18 Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
Ababikola balibifaanana; na buli abyesiga alibifaanana.
19 House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
Ayi ennyumba ya Isirayiri mutendereze Mukama; mmwe ennyumba ya Alooni mutendereze Mukama.
20 House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
Mmwe ennyumba ya Leevi mutendereze Mukama; mmwe abatya Mukama mutendereze Mukama.
21 Blessed be Yahweh from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise Yah!
Mukama ali mu Sayuuni yeebazibwe; yeebazibwe oyo abeera mu Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.