< Psalms 135 >
1 Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
2 you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
4 For Yah has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
5 For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
7 He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
8 He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
9 He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 He struck many nations, and killed mighty kings—
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
12 and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
14 For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
16 They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
17 They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
18 Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
19 House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Blessed be Yahweh from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise Yah!
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!