< Psalms 119 >
1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me. BETH
Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
9 How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
10 With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes.
Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word. GIMEL
Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
17 Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors. DALETH
En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
25 My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
31 I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. HE
Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
33 Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
34 Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness. VAV
¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
41 Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.
Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
44 So I will obey your law continually, forever and ever.
Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes. ZAYIN
Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
49 Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
52 I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
55 I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
56 This is my way, that I keep your precepts. HETH
Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
57 Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
64 The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes. TETH
La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
65 You have treated your servant well, according to your word, Yahweh.
Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver. YODH
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
73 Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
75 Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed. KAPF
Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
81 My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your law.
Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth. LAMEDH
Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
89 Yahweh, your word is settled in heaven forever.
Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
92 Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless. MEM
He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
97 How I love your law! It is my meditation all day.
¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way. NUN
A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
105 Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
107 I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end. SAMEKH
He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
113 I hate double-minded men, but I love your law.
Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments. AYIN
Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
121 I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
126 It is time to act, Yahweh, for they break your law.
Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way. PE
Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
129 Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law. TZADHE
Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
137 You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
141 I am small and despised. I don’t forget your precepts.
Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live. QOPH
Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
145 I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.
He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
151 You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever. RESH
De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
153 Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
156 Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. SIN AND SHIN
Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
161 Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
163 I hate and abhor falsehood. I love your law.
Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
165 Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
166 I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you. TAV
He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
169 Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
174 I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.
He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.