< Psalms 118 >

1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
5 Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
6 Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
7 Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
9 It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
10 All the nations surrounded me, but in Yahweh’s name I cut them off.
Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In Yahweh’s name I indeed cut them off.
Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
12 They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Yahweh’s name I cut them off.
Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
13 You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.
À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
14 Yah is my strength and song. He has become my salvation.
Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
16 The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
17 I will not die, but live, and declare Yah’s works.
Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
20 This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
23 This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
24 This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
25 Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.
Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
26 Blessed is he who comes in Yahweh’s name! We have blessed you out of Yahweh’s house.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
27 Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
29 Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.

< Psalms 118 >