< Psalms 107 >
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
2 Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
8 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
15 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
21 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
24 these see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
31 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.