< Psalms 106 >
1 Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
2 Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
3 Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
13 They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
24 Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
25 but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
27 that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
30 Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
34 They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
36 They served their idols, which became a snare to them.
Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
39 Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!
Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.