< Psalms 106 >
1 Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a cilsuep te rhing uh pawh.
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aaron taengah thatlai uh.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 They served their idols, which became a snare to them.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Te vaengah a ca huta khaw, tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sak uh.
43 He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah cilsuep neh a koek uh dongah amamih kah thaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.