< Psalms 105 >
1 Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; telle ye hise werkis among hethen men.
2 Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
Synge ye to hym, and seie ye salm to him, and telle ye alle hise merueylis;
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
be ye preisid in his hooli name. The herte of men sekynge the Lord be glad;
4 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
seke ye the Lord, and be ye confermed; seke ye euere his face.
5 Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
Haue ye mynde on hise merueilis, whiche he dide; on his grete wondris, and domes of his mouth.
6 you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
The seed of Abraham, his seruaunt; the sones of Jacob, his chosun man.
7 He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
He was myndeful of his testament in to the world; of the word which he comaundide in to a thousynde generaciouns.
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
Which he disposide to Abraham; and of his ooth to Isaac.
10 and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament.
11 saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
And he seide, I shal yiue to thee the lond of Canaan; the cord of youre eritage.
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Whanne thei weren in a litil noumbre; and the comelingis of hem weren ful fewe.
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
And thei passiden fro folk in to folk; and fro a rewme in to another puple.
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
He lefte not a man to anoye hem; and he chastiside kyngis for hem.
15 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
Nile ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli among my prophetis.
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
And God clepide hungir on erthe; and he wastide al the stidefastnesse of breed.
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
He sente a man bifore hem; Joseph was seeld in to a seruaunt.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Thei maden lowe hise feet in stockis, irun passide by his soule; til the word of him cam.
19 until the time that his word happened, and Yahweh’s word proved him true.
The speche of the Lord enflawmede him;
20 The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
the king sente and vnbond hym; the prince of puplis sente and delyuerede him.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
He ordeynede him the lord of his hous; and the prince of al his possessioun.
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
That he schulde lerne hise princis as him silf; and that he schulde teche hise elde men prudence.
23 Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
And God encreesside his puple greetli; and made hym stidefast on hise enemyes.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
He turnede the herte of hem, that thei hatiden his puple; and diden gile ayens hise seruauntis.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
He sent Moises, his seruaunt; thilke Aaron, whom he chees.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
He puttide in hem the wordis of hise myraclis; and of hise grete wondris in the lond of Cham.
28 He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
He sente derknessis, and made derk; and he made not bitter hise wordis.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
He turnede the watris of hem in to blood; and he killide the fischis of hem.
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
And the lond of hem yaf paddoks; in the priue places of the kyngis of hem.
31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem.
32 He gave them hail for rain, with lightning in their land.
He settide her reynes hail; fier brennynge in the lond of hem.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
And he smoot the vynes of hem, and the fige trees of hem; and al to-brak the tree of the coostis of hem.
34 He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
He seide, and a locuste cam; and a bruk of which was noon noumbre.
35 They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
And it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
And he killide ech the firste gendrid thing in the lond of hem; the firste fruitis of alle the trauel of hem.
37 He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
And he ledde out hem with siluer and gold; and noon was sijk in the lynagis of hem.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Egipt was glad in the goyng forth of hem; for the drede of hem lai on Egipcians.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
He spredde abrood a cloude, in to the hiling of hem; and fier, that it schynede to hem bi nyyt.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Thei axiden, and a curlew cam; and he fillide hem with the breed of heuene.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
He brak a stoon, and watris flowiden; floodis yeden forth in the drye place.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
For he was myndeful of his hooli word; which he hadde to Abraham, his child.
43 He brought his people out with joy, his chosen with singing.
And he ledde out his puple in ful out ioiyng; and hise chosun men in gladnesse.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
And he yaf to hem the cuntreis of hethen men; and thei hadden in possessioun the trauels of puplis.
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!
That thei kepe hise iustifiyngis; and seke his lawe.