< Psalms 104 >
1 Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
4 He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
10 He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
[Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
15 wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
16 Yahweh’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
24 Yahweh, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
29 You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
30 You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
31 Let Yahweh’s glory endure forever. Let Yahweh rejoice in his works.
Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
33 I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
34 Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!
Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!