< Psalms 104 >
1 Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
10 He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 Yahweh’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 Yahweh, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
29 You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
30 You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
31 Let Yahweh’s glory endure forever. Let Yahweh rejoice in his works.
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
33 I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).