< Psalms 104 >
1 Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
Bless, O my soul, Yahweh, —Yahweh, my God, thou art exceedingly great, With honour and majesty, hast thou clothed thyself,
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Putting on light, as a robe, Stretching out the heavens, as a curtain;
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Building, in the waters, his upper chambers, —Who maketh clouds his chariot, Who passeth along on the wings of the wind;
4 He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
Making His messengers, winds, His attendants, a flaming fire;
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
He hath fixed the earth on its foundations, It is not to be shaken, to times age-abiding and beyond.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
With the resounding deep—as a garment, hast thou covered it, Above the mountains, stand the waters;
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
At thy rebuke, they flee, At the voice of thy thunder, they hurry away;
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Mountains rise, Valleys sink, Unto the place which thou hast fixed for them;
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
Bounds, hast thou set, which they are not to pass over, They are not to return to cover the earth.
10 He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
Who hast sent forth springs, through the torrent-beds, Between the mountains, they flow along;
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
They give drink, to every wild beast of the field, The wild asses do break their thirst.
12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Over them, the bird of the heavens settleth down, From amidst the foliage, they utter a voice.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
Who watereth the mountains out of his upper chambers, Out of the fruit of thy works, thou satisfiest the earth.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
Who causeth the grass to shoot forth for the cattle, And the herb, for the service of man, That he may bring forth food out of the earth;
15 wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
And, wine, may rejoice the heart of man, Making radiant his well-nourished face, —And, food, may, the heart of man, sustain.
16 Yahweh’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
Satisfied are, The trees of Yahweh, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
Where the birds build their nests, The stork, in the fir-trees, hath her house;
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
The high mountains, are for the chamois, The crags, are a refuge for the conies.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
He hath made the moon for seasons, And, the sun, knoweth his place for entering in.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Thou causest darkness, and it becometh night, Therein, creepeth forth, Every wild beast of the forest;
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
The young lions, roaring for prey, And seeking, from GOD, their food.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
The sun ariseth, they withdraw themselves, And, in their lairs, lay them down.
23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
Man goeth forth to his work, And to his labour, until evening.
24 Yahweh, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
How thy works abound, O Yahweh! All of them—in wisdom, hast thou made, The earth is full of thy possession: —
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
This sea here, is great and broad on both hands, —Wherein are creeping things, even without number, Living things, small with great;
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
There, ships, sail along, This sea-monster, thou hast formed to sport therein;
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
All of them, for thee, do wait, That thou mayest give them their food in its season;
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Thou givest unto them, they gather, Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
29 You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
Thou hidest thy face, they are dismayed, Thou withdrawest their spirit, They cease to breathe, And, unto their own dust, do they return:
30 You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the ground.
31 Let Yahweh’s glory endure forever. Let Yahweh rejoice in his works.
Be thy glory, O Yahweh, to times age-abiding, Let Yahweh rejoice in his own works:
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Who looketh at the earth, and it trembleth, He toucheth the mountains, and they smoke.
33 I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
I will sing to Yahweh, as long as I live! Yea I will touch the strings to my God, while I continue;
34 Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
Pleasing unto him, be my (meditation) I, will rejoice in Yahweh.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!
Sinners shall be consumed out of the earth And, the lawless, no more, shall exist, —Bless, O my soul, Yahweh, Praise ye Yah!