< Psalms 103 >
1 By David. Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 who forgives all your sins, who heals all your diseases,
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.