< Psalms 103 >
1 By David. Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
2 Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,
Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
3 who forgives all your sins, who heals all your diseases,
ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
4 who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
5 who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
6 Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
8 Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
13 Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
17 But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
19 Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
20 Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
21 Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
22 Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.