< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Palunghahaih mah im tung sarihto a aah moe, ohhaih im to a sak;
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
angmah pacah ih moinawk to a boh; misurtui to a lawn moe, caboi to pahnut.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
A tok sahkung tanglanawk to patoeh moe, vangpui kasang koek ahmuen ah angdoet pacoengah, a hangh.
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
Poekhaih tawn kaminawk haeah angzo oh; khokhan thai ai kaminawk anih khaeah angzo oh, tiah a kawk,
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
angzo oh, kai ih takaw hae caa oh loe, ka lawn tangcae misurtui hae nae oh.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Na hing hanah, khosak amthuhaih to caeh taak ah loe, palunghahaih loklam to pazui ah.
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Kami tiah doeh sah ai kami thuitaekung loe azathaih to tongh moe, kahoih ai kami thuitaekkung doeh kasae thuihaih to tong lat.
8 Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Kami pahnui thuih kami to zoeh hmah, na hnuma lat tih; palungha kami to na zoeh nahaeloe, na palung tih.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Palungha kami na thuitaek nahaeloe, palungha aep tih; katoeng kami to na patuk nahaeloe, anih amtukhaih to sang aep tih.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Angraeng zithaih loe palungha amtonghaih takung pui ah oh; ciimcai Sithaw panoekhaih loe palunghahaih ah oh.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Kai rang hoiah na hinglung sawk ueloe, na hinghaih saning to pop tih.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Palung na ha nahaeloe palunghahaih atho to na hnu tih; toe minawk khet na patoek nahaeloe, nangmah na zok tih.
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
Amthu nongpata ih lok loe ham; anih loe poekhaih tawn ai moe, panoekhaih tidoeh tawn ai.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Anih loe angmah im thok taengah anghnut moe, vangpui kasang koek ahmuen ah anghnut,
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
katoeng loklam caeh kaminawk to a kawk;
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
poekhaih tawn ai kaminawk khaeah athung bangah angzo oh, tiah a naa; khokhan thai ai kaminawk khaeah loe,
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
paquk ih tui loe luep, tamquta hoi caak ih takaw loe khraem, tiah a naa.
18 But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Toe to ahmuen ah loe duekhaih to oh, nongpata mah kawk ih kaminawk loe duekhaih hell thungah ni oh o, tiah nongpa mah panoek ai. p (Sheol )