< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding,
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi enseñanza,
2 that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
para que guardes los consejos y tus labios conserven la instrucción.
3 For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
Pues los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más suave que el aceite;
4 but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
pero su fin es amargo como el ajenjo, cortante como espada de dos filos.
5 Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
Sus pies se encaminan hacia la muerte, sus pasos llevan al scheol. (Sheol h7585)
6 She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
No anda por la senda de la vida, va errando por caminos sin saber adónde.
7 Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
Pues bien, escuchadme, hijos, y no os apartéis de las palabras de mi boca;
8 Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
desvía de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa.
9 lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
No sacrifiques tu honor a gente extraña ni tus años a un tirano,
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
no sea que extraños se harten de tus bienes, y tus fatigas beneficien a casas ajenas,
11 You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
y al fin tengas que gemir, después de consumir tu carne,
12 and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof.
y hayas de exclamar: “¡Cómo he podido aborrecer la instrucción, y rehusar en mi corazón la corrección!
13 I haven’t obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
Desoí la voz de los que me adoctrinaban y no quise oír a mis maestros.
14 I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly.”
Casi he llegado al colmo de los males, en medio del pueblo y de la asamblea.”
15 Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
Bebe el agua de tu aljibe y los raudales que manan de tu pozo.
16 Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
¿Por qué derramar fuera tus fuentes, por las plazas las corrientes de tu agua?
17 Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
¡Sean para ti solo, y no para los extraños a tu lado!
18 Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
¡Sea tu fuente bendita, y alégrate con la esposa de tu mocedad!
19 A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
¡Sea ella la gacela de tu amor, una cierva graciosa, embriáguenle sus pechos perpetuamente, y su amor te encante en todo tiempo!
20 For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
¿Por qué, hijo mío, dejarte embaucar por la mujer extraña y abrazar el seno de la ajena?
21 For the ways of man are before Yahweh’s eyes. He examines all his paths.
Pues ante Yahvé están los caminos del hombre. Él mira todos sus pasos.
22 The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
El hombre malo será presa de sus propias iniquidades, y quedará enredado en los lazos de su pecado.
23 He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
Perecerá por falta de disciplina, y andará perdido a causa de su gran necedad.

< Proverbs 5 >