< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding,
Yaa ilma ko, ogummaa koo qalbeeffadhu; hubannaa kootiif illee gurra kenni;
2 that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
kunis akka ati hubannaa turfattee arrabni kees beekumsa kuufattuuf.
3 For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
Hidhiin ejjituu damma coccobsa; haasaan ishee zayitii caalaa lallaafa;
4 but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
dhuma irratti garuu isheen akkuma hadhooftuu hadhoofti; akkuma goraadee afaan lamaas qara qabeettii dha.
5 Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
Miilli ishee gara duʼaatti gad buʼa; tarkaanfiin ishee awwaalatti nama geessa. (Sheol h7585)
6 She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
Isheen waaʼee karaa jireenyaa dhimma hin qabdu; daandiin ishee jalʼaa dha; isheen garuu kana hin beektu.
7 Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
Egaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; waan ani jedhu irraa gara kamitti iyyuu hin gorinaa.
8 Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
Karaa keessan ishee irraa fageeffadhaa; balbala mana isheetti hin dhiʼaatinaa;
9 lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
kunis akka ati ulfina kee nama biraatiif, umurii kees nama namaaf hin naaneef hin kennineef;
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
akkasumas qabeenya kee ormatu nyaata; dadhabbiin kees mana alagaa badhaasa.
11 You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
Dhuma jireenya keetiitti, yeroo foonii fi dhagni kee dhumutti ati ni aadda.
12 and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof.
Atis akkana jetta; “Ani akkamittin adabamuu jibbee! Garaan koos akkam sirreeffamuu tuffate!
13 I haven’t obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
Ani barsiistota kootiif hin ajajamne yookaan qajeelchitoota koo hin dhaggeeffanne.
14 I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly.”
Ani waldaa guutuu gidduutti qarqara badiisaa gaʼeen ture.”
15 Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
Eela kee keessaa bishaan, boolla bishaanii kee keessaa immoo bishaan qulqulluu dhugi.
16 Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
Burqaan kee guutee daandii irra, bishaan kee kan yaaʼus oobdii keessa dhangalaʼuu qabaa?
17 Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
Isaan kan kee haa taʼan; ormi si wajjin qooddachuu hin qabu.
18 Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
Burqaan kee haa eebbifamu; niitii dargaggummaa keetiitti gammadi.
19 A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
Isheen miidhagduu akka borofaa, bareedduu akka gadamsaa ti; harmi ishee yeroo hunda sitti haa tolu; yeroo hunda jaalalli ishee si haa boojiʼu.
20 For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
Yaa ilma ko, ati maaliif ejjituudhaan boojiʼamta? Maaliif bobaa niitii nama biraa hammatta?
21 For the ways of man are before Yahweh’s eyes. He examines all his paths.
Karaan namaa guutumaan guutuutti fuula Waaqayyoo dura jiraatii; innis daandii namaa hunda ni toʼata.
22 The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
Balleessaan nama hamaa isuma qabaata; funyoon cubbuu isaa jabeessee isa qaba.
23 He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
Inni sababii adabamuu dhabeef duʼa; guddinni gowwummaa isaas karaa irraa isa balleessa.

< Proverbs 5 >